Анастасия Лисица, учитель английского языка в школе Dukley Academy

Мне повезло вырасти в Новосибирском Академгородке, где образование и наука были «наше всё». Школьники отрабатывали летнюю практику в научно-исследовательских институтах, студенты университета – в своих не-бывших школах (мой случай, например), сотрудники НИИ читали лекции в университете, а их аспиранты работали в институтских лабораториях. Моя школа была также своего рода лабораторией. Наш учитель физики (сотрудник Института физики полупроводников), например, раз в неделю задавал писать сочинение. Вот одна из тем: «Листья жёлтые над городом кружатся…» (слова из шлягера того времени). О чём писать? О траектории падающих листьев в зависимости от их формы, размера, направления ветра и что-ещё-вы-там-придумаете. Иллюстрации всегда приветствовались.

После окончания школы я поступила в НГУ на Гуманитарный факультет. Специализировалась в древнерусской литературе. Тогда мне это было очень интересно. Сказка! Занималась текстологией. Сравниваете тексты в разных источниках об одном и том же событии и пытаетесь проникнуть в ту ситуацию, когда создатель или переписчик повести выбрасывал или добавлял фрагменты текста. Чем он руководствовался? А что писали французские современники? (Второй иностранный язык у меня был французский). А у них вообще другая версия. Историко-политический детектив, да и только!

В родную школу я вернулась в качестве преподавателя русского языка, учась еще на пятом курсе университета. Мне доверили 8-й класс. Экзаменационный. Сейчас вспоминаю – диву даюсь и директору школы, который допустил этот эксперимент, и моему любимому учителю, который весь тот учебный год был готов в любой момент помочь, подхватить, успокоить… И моим восьмиклассникам, которые, проверив меня на прочность на первых же уроках, закусили удила и к экзаменам пришли в отличной форме. И их родителям, не устроившим скандал по поводу «недоучки», взявшей их чад в ноябре. Тот экзамен мы сдали успешно!

После НГУ были «творческие искания» в рамках Академии Наук, но через несколько лет я вернулась в Академгородок, в свою школу. Наука, конечно, занимательная штука, но школа – это живая жизнь. Следующие 11 лет я была учителем английского языка, литературы и культуроведения. Это был вызов! Новая специальность, «продвинутые» дети, вернувшиеся после открытия «стального занавеса» из америк и англий. Я учила страницы английских текстов наизусть, писала лекции по вузовским учебникам, училась на всевозможных курсах. С гуманитарным классом в рамках предмета «художественный перевод» мы сверяли с оригиналом переводы публиковавшихся в то время с невероятной скоростью томов Агаты Кристи. И что же? Частенько сложные для перевода фрагменты отсутствовали в новых российских изданиях. Вывод: читать лучше первоисточник. Даже добросовестный переводчик подходит к тексту творчески.

Я страстный путешественник. Причем путешествовать люблю в компании единомышленников. Поэтому все 11 лет водила и возила своих учеников в большие и малые путешествия. И всегда мы готовились к походам и поездкам вместе. И непременно подводили итоги. И делились впечатлениями со всей школой. Моим ученикам уже по 30 лет, а они до сих пор вспоминают наши походы и поездки. И до сих пор зовут меня Ms Fox.

Почему Черногория? Потому что в Сибири холодно. И потому что я люблю перемены. Чем хочу делиться? Своей любовью к детям, в первую очередь. Конечно, хочу заинтересовать ребят тем, что мне самой интересно: чтением, анализом языковых средств, систематизацией поступающей информации. Чему хочу научить? Быть активным и ответственным за свое образование студентом.
Made on
Tilda